I "falsi amici" sono parole che in due lingue sembrano avere lo stesso significato, ma in realtà hanno significati diversi o addirittura opposti. Questo può creare confusione per chi impara una nuova lingua, soprattutto per chi parla una lingua simile, come l'italiano e lo spagnolo.
Se sei un italiano che vuole imparare lo spagnolo devi
assolutamente conoscere i “Falsi amici”, ovvero quelle parole che possono
sembrare simili tra le due lingue ma che in realtà hanno significati
differenti. Per evitare situazioni “Imbarazzanti”, è importante prestare molta
attenzione e studiare bene lo spagnolo per evitare di commettere errori di
significato e brutte figure.
"Asistir" in spagnolo significa
"partecipare", ma non significa "assistere" come in
italiano. Per esempio, se si dice "voy a asistir a la fiesta" in
spagnolo, significa che si parteciperà alla festa, non che si sta andando ad
aiutare qualcuno.
"Embarazada" in spagnolo significa
"incinta", ma in italiano "imbarazzata" significa
"imbarazzata". Quindi, attenzione a non confondere queste due parole.
"Largo" in spagnolo significa "lungo", ma non significa "largo" come in italiano. Per
esempio, se si dice "una calle larga" in spagnolo, significa una
strada lunga, non una strada ampia.
"Molestar" in spagnolo significa "infastidire" o "disturbare", ma non significa "molestare" come in italiano. Per esempio, se si dice "no quiero molestar" in spagnolo, significa che non si vuole disturbare qualcuno, non che si vuole molestare qualcuno.
"Delito" in spagnolo significa "reato" o
"crimine", ma non significa "delitto" come in italiano. In
spagnolo "delitto" si dice "crimen".
"Burro" in spagnolo
significa asino, mentre “Burro”, in spagnolo, si dice mantequilla
"Carta" in spagnolo non significa "carta" come in italiano, ma significa “Lettera”o "documento"
"Estanco" in spagnolo significa
"tabaccheria", ma non significa "stanco" come in italiano.
"Salir" in spagnolo significa "uscire",
ma non significa "salire" come in italiano. In spagnolo
"salire" si dice "subir".
"Subir" in spagnolo significa "salire",
ma può anche significare "caricare" o "aumentare". Non
significa "subire" come in italiano.
Spero che questi esempi ti siano stati utili per comprendere meglio i "falsi amici" tra italiano e spagnolo. Ricorda sempre di prestare attenzione ai contesti in cui le parole vengono utilizzate per evitare di commettere errori di significato e soprattutto brutte figure!!!
Come al solito concludo con un elenco di canzoni spagnole sul tema: ecco alcune canzoni in spagnolo sui "falsi amici":
Commenti
Posta un commento